Social Question

HungryGuy's avatar

Can someone translate the lyrics to "Gia Sena Ego" for me?

Asked by HungryGuy (16044points) October 31st, 2010

Gia Sena Ego

Me rotas ego gia sena ti tha ekana
an tha to ‘skaga mia mera tin doulia
an tha to ‘skaga mia mera gia na figoume
me t’autokinito gia kapou st’agnosto

Me rotas ego gia sena ti tha ekana
an tha afina mia stala egoismo
an tha s’afina i an piso sou tha etreha
rotas an tha pefta gia sena sti fotia

Ego gia sena, ego gia sena
gia sena tha pefta pio kato ap’ton kathena
Ego kardia mou, ego kardia mou
ego tha skotona gia sena ta onira mou

mi rotisis ti kano gia sena ti hano
an boro na kopo na kao na pethano
mi rotisis ti dino gia sena psihi mou
mia stigmi mia vradia mia zoi ti zoi mou

Ego gia sena, ego gia sena

me rotas ego gia sena ti tha ekana
an tha afina mia stala egoismo
an tha s’afina i an piso sou tha etreha
rotas an tha pefta gia sena sti fotia

Ego gia sena, ego gia sena

mi rotisis ti kano gia sena ti hano
an boro na kopo na kao pethano
mi rotisis ti dino gia sena psihi mou
mia stigmi mia vradia mia zoi ti zoi mou

Ego gia sena (mi rotisis ti kano)
Ego gia sena (gia sena ti kano)
gia s’ena tha pefta pio kato ap’ton kathena (na pethano)
Ego kardia mou ( mi rotisis ti dino)
ego kardia mou (gia sena psihi mou)
ego tha skotona gia sena ta onira mou (ti zoi mou)
Ego gia sena, ego gia sena….

Observing members: 0 Composing members: 0

4 Answers

LuckyGuy's avatar

It’s Greek Source

I am for you (Ego gia sena)

Με ρωτάς εγώ για σένα τι θα έκανα (Me rotas ego gia sena ti tha ekana) You ask me for what you did (Me rotas ego gia sena ti tha ekana)
αν θα το ’σκαγα μια μέρα απ’ την δουλειά (an tha to ‘skaga mia mera tin doulia) whether the ‘shot one day from his work (an tha to’ skaga mia mera tin doulia)
αν θα το ’σκαγα μια μέρα για να φύγουμε(an tha to ‘skaga mia mera gia na figoume) whether the ‘shot a day to go (an tha to’ skaga mia mera gia na figoume)
με τ’ αυτοκίνητο για κάπου στ’ άγνωστο (me t’autokinito gia kapou st’agnosto ) with his car somewhere in the unknown (me t’autokinito gia kapou st’agnosto)

Με ρωτάς εγώ για σένα τι θα έκανα (Me rotas ego gia sena ti tha ekana) You ask me for what you did (Me rotas ego gia sena ti tha ekana)
αν θα άφηνα μια στάλα εγωισμό (an tha afina mia stala egoismo) whether to let a little selfishness (an tha afina mia stala egoismo)
αν θα σ’ άφηνα ή αν πίσω σου θα έτρεχα (an tha s’afina i an piso sou tha etreha) if I will let you go or I’ll run (an tha s’afina i an piso sou tha etreha)
ρωτάς αν θα ’πεφτα για σένα στη φωτιά (rotas an tha pefta gia sena sti fotia) ask if you’ll fall for you to fire (rotas an tha pefta gia sena sti fotia)

Εγώ για σένα, εγώ για σένα (Ego gia sena, ego gia sena) I am for you, for you I (Ego gia sena, ego gia sena)
για σένα θα ’πεφτα πιο κάτω απ’ τον καθένα (gia sena tha pefta pio kato ap’ton kathena) for you will ‘they fell down from anyone (gia sena tha pefta pio kato ap’ton kathena)
Εγώ καρδιά μου, εγώ καρδιά μου (Ego kardia mou, ego kardia mou) I have my heart, my heart I (Ego kardia mou, ego kardia mou)
εγώ θα σκότωνα για σένα τα όνειρα μου (ego tha skotona gia sena ta onira mou) I’ll kill you for my dreams (ego tha skotona gia sena ta onira mou)

Μη ρωτήσεις τι κάνω για σένα τι χάνω (mi rotisis ti kano gia sena ti hano) Do not ask me what I’m doing what I miss (mi rotisis ti kano gia sena ti hano)
Αν μπορώ να κοπώ να καώ να πεθάνω (an boro na kopo na kao na pethano) If I get cut burnt to die (an boro na kopo na kao na pethano)
Μη ρωτήσεις τι δίνω για σένα ψυχή μου (mi rotisis ti dino gia sena psihi mou) Do not ask me what I give you my heart (mi rotisis ti dino gia sena psihi mou)
μια στιγμή μια βραδιά μια ζωή τη ζωή μου (mia stigmi mia vradia mia zoi ti zoi mou) a moment of a night life my life (mia stigmi mia vradia mia zoi ti zoi mou)

Εγώ για σένα, εγώ για σένα... I am for you, I do for you… ] 2x (Ego gia sena, ego gia sena) ] 2x (Ego gia sena, ego gia sena)

Με ρωτάς εγώ για σένα τι θα έκανα (me rotas ego gia sena ti tha ekana) You ask me for what you did (me rotas ego gia sena ti tha ekana)
αν θα άφηνα μια στάλα εγωισμό (an tha afina mia stala egoismo) whether to let a little selfishness (an tha afina mia stala egoismo)
αν θα σ’ άφηνα ή αν πίσω σου θα έτρεχα (an tha s’afina i an piso sou tha etreha) if I will let you go or I’ll run (an tha s’afina i an piso sou tha etreha)
ρωτάς αν θα ’πεφτα για σένα στη φωτιά (rotas an tha pefta gia sena sti fotia) ask if you’ll fall for you to fire (rotas an tha pefta gia sena sti fotia)

Εγώ για σένα, εγώ για σένα... I am for you, I do for you… (ego gia sena, ego gia sena) (Ego gia sena, ego gia sena)

Μη ρωτήσεις τι κάνω για σένα τι χάνω (mi rotisis ti kano gia sena ti hano) Do not ask me what I’m doing what I miss (mi rotisis ti kano gia sena ti hano)
Αν μπορώ να κοπώ να καώ να πεθάνω (an boro na kopo na kao pethano) If I get cut burnt to die (an boro na kopo na kao pethano)
Μη ρωτήσεις τι δίνω για σένα ψυχή μου (mi rotisis ti dino gia sena psihi mou) Do not ask me what I give you my heart (mi rotisis ti dino gia sena psihi mou)
μια στιγμή μια βραδιά μια ζωή τη ζωή μου (mia stigmi mia vradia mia zoi ti zoi mou) a moment of a night life my life (mia stigmi mia vradia mia zoi ti zoi mou)

Εγώ για σένα (μη ρωτήσεις τι κάνω) (Ego gia sena) (mi rotisis ti kano) I am for you (Do not ask what I do) (Ego gia sena) (mi rotisis ti kano)
εγώ για σένα (για σένα τι κάνω) (Ego gia sena) (gia sena ti kano) I for you (for what you do) (Ego gia sena) (gia sena ti kano)
για σ’ ένα θα ’πεφτα πιο κάτω απ’ τον καθένα (να πεθάνω) gia s’ena tha pefta pio kato ap’ton kathena) (na pethano) order to be an ‘they fell down from anyone (to die) gia s’ena tha pefta pio kato ap’ton kathena) (na pethano)
Εγώ καρδιά μου (μη ρωτήσεις τι δίνω) (Ego kardia mou) ( mi rotisis ti dino) I My Heart (Do not ask what I give) (Ego kardia mou) (mi rotisis ti dino)
εγώ καρδιά μου (για σένα ψυχή μου) (ego kardia mou) (gia sena psihi mou) I my heart (for you my soul) (ego kardia mou) (gia sena psihi mou)
εγώ θα σκότωνα για σένα τα όνειρα μου (τη ζωή μου) I’ll kill you for my dreams (my life)
(ego tha skotona gia sena ta onira mou) (ti zoi mou) (Ego tha skotona gia sena ta onira mou) (ti zoi mou)
Εγώ για σένα, εγώ για σένα... I am for you, I do for you… (Ego gia sena, ego gia sena) (Ego gia sena, ego gia sena)
__________________ __________________
”Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου; “Who travels in your eyes?
Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου; And who sit up in your body?
Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου Big blue eyes in your travels
Θα’μαι εδώ θα’μαι πάντα μαζί σου” Tha’mai tha’mai here with you always ”

ZEPHYRA's avatar

ME FOR YOU

You ask me what I would do for you
if I would leave work for a day
if I would leave everything behind for a day
to get away with you and drive to somewhere unknown.

You ask what I would do for you
if I would put aside even a drop of my ego
if I’d leave you or chase after you
you ask if I’d fall into the fire for you

I for you(for you)
would drop myself below anybody for you
I my sweetheart(x2)
would kill my dreams for you

don’t ask what I do for you or what I lose for you
if I could cut(hurt)myself,burn or die for you
don’t ask what I’d give for you my beloved soul
a second, a night, a whole life of my life

…....the chorous is the same as above.
That is roughly the closest translation from Greek to English. The exact mood/feeling cannot be translated exactly.

HungryGuy's avatar

Thanks for the answers! So the song has nothing to do with ships sinking…

ZEPHYRA's avatar

Absolutely nothing with ships sinking!!!!!!!

Answer this question

Login

or

Join

to answer.
Your answer will be saved while you login or join.

Have a question? Ask Fluther!

What do you know more about?
or
Knowledge Networking @ Fluther