What is the origin of the expression, "take ____ with a grain of salt"?
Asked by
Flavio (
1111)
December 25th, 2010
It’s a great expression that means not to take a comment or assertion too seriously or on pure face value, but what is its origin?
Observing members:
0
Composing members:
0
2 Answers
From Wikipedia:
(With) a grain of salt is a literal translation of a Latin phrase, (cum) grano salis.
Since in Italy “to have salt in your pumpkin” (avere sale in zucca – pumpkin is a humorous way to say “head”) means to have intelligence and reasoning capabilities, “grain of salt” often means “a little bit of intelligence”. So, “cum grano salis”, in its Latin form, it is often used when it is needed to show that intelligence and personal judgment are needed, as in “I drink wine cum grano salis since I must drive” (with care, moderately) or “please, repair this electric cable cum grano salis” (not scanting, thinking to the consequences or dangers of repair your electric cable). “Cum grano salis” means – like in modern English “with a pinch of salt” – that something should not be taken too literally.
Salt used to be highly valued commodity, people were actually paid in salt once upon-a-time.
I always assumed that ‘taking something with a grain of salt’ meant that even if the advice (or food) you were taking turned out to be useless (or foul) at least you got something worthwhile from it.
Thats just my perception.
Answer this question
This question is in the General Section. Responses must be helpful and on-topic.