Do you know a fun, surprising word you'd like to share?
Asked by
ibstubro (
18804)
March 12th, 2015
I remember saying, as a kid, “It smells like a cesspool in here!”, thinking it was generally stinky.
Seems “cesspool or cesspit” was an outhouse under the home, if space was premium.
NPR inspired
Observing members:
0
Composing members:
0
16 Answers
Petrichor (n.) – the scent of rain on dry earth.
Spondulicks (spawn DOO licks): money, cash.
I stole it from dictionary.com’s word of the day, but it gave me a chuckle.
machairodont. – a sabre-toothed (animal).
For our long lost vampire contingent:
sanguisugent – bloodsucking; bloodthirsty
Here are some of my favorites:
Floccinaucinihilipilification – estimating something as worthless
Absquatulate – to leave abruptly
Cachinnate – to laugh loudly or immoderately (the ch is pronounced like a k)
Chunter – to grumble or grouse mildly or tediously
I like mishbooka mishigas. I’ve seen it spelled different ways. michbocha meshugas. It’s yiddish. I don’t know if either word is English now like so many yiddish words. It means family chaos/craziness/mess/nonsense. Mishbooka means family and mishigas means nonsense or crazy talk. You might have heard of mishugana more likely, which means crazy.
I like a lot of yiddish words, it’s such a funny sounding language. More and more the words are being used in English.
Nosh: snack.
ungapotchka: busy or ornate. I usually use it in a negative way. That shirt has too much ungapotchka on it.
Schmear: spread. Like cream cheese schmear on a bagel.
Schtick: a little bit. Or, a routine.
Drek: crappy quality. Probably considered a curse word, but I’m not sure.
Chotchke or chotchkala: a little trinket or souvenir. As in the women had a bunch of chotchkees on the shelves and had to dust them every week.
Disclaimer: all if the above are mostly sounded out for spelling. I see Yiddish spelled all sorts if ways even if I try to look it up so if you are really curious about some of the words now used in English commonly I suggest you might consult a dictionary that you trust. Words translated from other languages often change over time in how they are spelled in English.
@ucme is a twee like a queef?
@rojo No, but I believe you just demonstrated the definition.
Awwww aren’t you a sweety!
A little sickly, but yeah, I am.
I like bombastic because it means using big words where a little word would do. It is its own definition. And that, my friends, is irony.
Thanks, all. sorry I couldn’t participate more, but I lost my internet access for 6 days.
Answer this question