Why not show films in original language?
Asked by
omtatsat (
1237)
September 19th, 2021
In Europe only very few TV stations will give the option of watching a film in the original language ( generally English ). Why it that? Is it more expensive for them to give this option?
Observing members:
0
Composing members:
0
12 Answers
I almost always watch foreign films in their original language. Most people I know prefer dubbed versions. I am sure they are trying to appeal to the masses.
THe assumption is that people in the audience won’t understand the original language, so they dub it. (I always thought subtitles were OK).
Subtitles are more work for the viewer. You have to have your eyes on the screen at all times. I think most people prefer dubbed. I watch both.
Dubbing usually bothers me more than subtitles does.
But yes, though details will vary depending on how you’re receiving the show, there are some sorts of resources (could be licensing costs, data capacity, shelf space, broadcast time, cinema time, etc) used in providing more than one version of it.
Having to read closed captioning takes too much from the movie. You spend all of your time reading instead of watching.
I have seen some films with really AWFUL dubbing – far behind the scene on screen, and men’s voices doing womens’ roles, etc.
Subtitles are preferable because the translation is truer to the original. Dubbing requires matching the timing of the speaker so is paraphrased more. Also, I like hearing the expression of the original actors.
I like subtitles as one haears the language and then the meaning on your own language. Good for learning some words.
One thing that I dislike is the subltiles sometimes are the same colur of the scene on the screen which washes out that meggege in subltitles.
Most use white subtitles but same problem blends into the color on the scene.
My husband hates subtitles on Spanish films. Spanish is his first language, but the English subtitles distract him. He winds up reading rather than listening. He also notices when there is poor translation. I don’t know how other people in that same situation feel about it. He doesn’t like closed captioning either for the same reason.
Does it cost more then for a TV station to also broadcast the film in the original language-in other words to offer that option?
I personally prefer subtitles, as I like hearing the original language and knowing the more accurate translation. Even when I watch things in my native language (English), I sometimes keep subtitles on so I know how to spell some words. Media in the fantasy and sci-fi genres sometimes use interesting proper nouns. In addition, I also need it to aid with my listening comprehension when people speak unclearly. I know at least one person who doesn’t like subtitles because they have reading difficulties, so they will always watch dubbed versions.
Answer this question
This question is in the General Section. Responses must be helpful and on-topic.